DJ:前田彩名

なんば発→世界へ!
街と一体となってミナミから
メガヒットを生む&
働く人を応援する4時間


「ECC MEGA ENGLISH」ハイライト

「なんば発世界へ」を合言葉に、
英語でジュニアが突撃レポート。
「英語で仲良く、楽しく話そう」というコーナー。
特におもしろかったインタビューをまとめてみました。Listen please!

ECC MEGA ENGLISH毎週金曜日15:15頃から放送!

2月24日:ECC MEGA ENGLISH 第123回目! 西川スバル君が行く!

「なんば発→世界へ!」英語でジュニアが突撃リポート! 英語で仲良く、楽しく話そうという約10分です。
今週はECC外語学院 淡路校から専属ジュニアレポーター 西川スバル君(小2)が、なんばCITYで、いろんな人に英語でインタビューしてきました!!
なんばCITYで、スバルくんは、いったいどんな質問をしてきたんでしょうか?
あなたが尋ねられたら、とっさに答えることができますか?想像しながら聞いてくださいね。
Here we go~
 

  
 
●Today’s Question
「What’s your favorite ride? / 一番好きな乗り物は?」
今日はスバルくんが、「遊園地の乗り物」をテーマにした質問をしてきてくれました!

(1)女性3人組
まずは女性3人組に「What’s your favorite ride at an amusement park?(あなたが一番好きな遊園地の乗り物は?)」と聞いてみたところ、「ジェットコースター!!」とのこと。すかさずスバル君、「In English, please.」と突っ込むと、3人共びっくりの様子…「ジェットコースター」は、英語ではroller coasterって言うんですね~。
そんなroller coaster の好きなところを「Why do you like it?」と聞いてみると、「落ちるときの感覚が楽しい。I like fall out love.」。「fall out of love.」は「恋から冷める」という意味になってしまいます。 fallの代わりに drop を使って、
「I love the feeling when it drops. (落ちる時の感じが大好き)」と言ってみては?
さらに「Tell us your memories at amusement parks. (遊園地での思い出を教えてください)」には、「彼氏と別れた。I break(broke) up (with) my boyfriend at (an) amusement park.」と答えてくれました。


(2)女性2人組
同じく 「ジェットコースターが一番好き!」という女性に、「なぜ好きですか?」と聞いてみたところ、「落ちること。Fall in love.」とのこと。でもfall in loveでは「恋に落ちる」となってしまうので、この場合は「I like the roller coaster because of the drop.」と言えればパーフェクトです。
さらに、「Please describe it. (ジェットコースターについて説明してください)」と尋ねると、「Ride on car weeeeee thrill and speed enjoy.」と表現してくれました。「スリルとスピードが楽しめる乗り物」と言いたい場合は、「It’s a fast and thrilling ride.」と言うといいですね。
最後は、「遊園地の思い出」として、「High school studentの時、5 times a week.」と答えてくれました。でも、five times a weekと言うと、「定期的に毎週5回」ということになって、ちょっとありえないですね。たぶん、「One time when I was a high school student, I went to an amusement park five times in one week.(高校のとき、一度、1週間の間に5回言ったことがある)」ということでしょうね。

(3)カップル
ラストは、「ジェットコースターが好き」という彼氏に、好きな理由を聞いてみたところ、「I like thrilling.」とのこと。“スリルが好き”は「I like the thrill it gives me. (ジェットコースターで味わうスリルが好き)」と言えば正確な英語になります。
さらに「ジェットコースターについて説明してください」とお願いすると「The vehicle for the people for thrilling.(スリルを求める人の為の乗り物)」と教えてくれました。遊園地の乗り物は、vehicleではなく、ride。「It’s a ride for people who like thrills .」と言えたら完璧です。
そして最後に「What ride do you hate? (あなたが一番嫌いな遊園地の乗り物は?)」と聞いてみたところ、「In fact, I hate jet coaster. Sorry. (実はジェットコースターが嫌いなんです。ごめんなさい)」と言われてしまいました。 なるほど、「嫌いだけど乗る」というのはわかる気がしますね。

そのほかにも、遊園地の乗り物の好き・嫌いを聞いてみましたが、コーヒーカップはteacups。観覧車はFerris wheel。メリーゴーランドはmerry-go-roundと言います。皆さん知っていましたか?

昨日よりも英語と仲良くなれましたか~?
次回もお楽しみに!

« 2月24日:Chgaeペディア始まっています。 | メイン | 2月24日:茶眼鏡の奥華子登場! »